|
1 |
# Copyright (C) 2009
|
|
2 |
# This file is distributed under the same license as the Quassel package.
|
|
3 |
#
|
|
4 |
# Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009.
|
|
5 |
msgid ""
|
|
6 |
msgstr ""
|
|
7 |
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
|
|
8 |
"PO-Revision-Date: 2009-12-01 22:23+0100\n"
|
|
9 |
"Project-Id-Version: \n"
|
|
10 |
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
11 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
12 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
13 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
14 |
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
15 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
16 |
"X-Language: cs\n"
|
|
17 |
|
|
18 |
#. ts-context AboutDlg
|
|
19 |
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
|
|
20 |
msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
|
|
21 |
msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
|
|
22 |
|
|
23 |
#. ts-context AboutDlg
|
|
24 |
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
|
|
25 |
msgid ""
|
|
26 |
"<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
|
|
27 |
"Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
|
|
28 |
"org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
|
|
29 |
"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
|
|
30 |
"licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
|
|
31 |
"and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
|
|
32 |
"icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
|
|
33 |
"a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
|
|
34 |
"\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
|
|
35 |
"\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
|
|
36 |
msgstr ""
|
|
37 |
"<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený ©2005-2008 "
|
|
38 |
"Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
|
|
39 |
"org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
|
|
40 |
"href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je duálně-"
|
|
41 |
"licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
|
|
42 |
"a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina "
|
|
43 |
"ikon náleží © <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u "
|
|
44 |
"pod licencí <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>."
|
|
45 |
"<br><br>Prosíme použijte <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs."
|
|
46 |
"quassel-irc.org</a> pro hlášení chyb."
|
|
47 |
|
|
48 |
#. ts-context AboutDlg
|
|
49 |
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
|
|
50 |
msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
|
|
51 |
msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
|
|
52 |
|
|
53 |
#. ts-context AboutDlg
|
|
54 |
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
|
|
55 |
msgid ""
|
|
56 |
"We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
|
|
57 |
"and everybody we forgot to mention here:"
|
|
58 |
msgstr ""
|
|
59 |
"Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a "
|
|
60 |
"také všem, na které jsme zde zapomněli:"
|
|
61 |
|
|
62 |
#. ts-context AboutDlg
|
|
63 |
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
|
|
64 |
msgid ""
|
|
65 |
"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> "
|
|
66 |
"<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
|
|
67 |
"Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://"
|
|
68 |
"www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
|
|
69 |
"artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
|
|
70 |
"\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
|
|
71 |
"as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
|
|
72 |
"development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
|
|
73 |
"\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
|
|
74 |
"keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
|
|
75 |
"N810s</dd>"
|
|
76 |
msgstr ""
|
|
77 |
"Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
|
|
78 |
"\"> <b>Johnu \"nox\" Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel "
|
|
79 |
"logo/ikonku</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://"
|
|
80 |
"www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro vytvoření většiny "
|
|
81 |
"ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v aplikaci</"
|
|
82 |
"dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www."
|
|
83 |
"trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako Trolltech)</a></b></dt><dd>za "
|
|
84 |
"vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování vývoje QuasselTopia s Greenphones "
|
|
85 |
"a dalších</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/"
|
|
86 |
"nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro sponzorování "
|
|
87 |
"vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
|
|
88 |
|
|
89 |
#. ts-context AboutDlg
|
|
90 |
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
|
|
91 |
msgid "About Quassel"
|
|
92 |
msgstr "O aplikaci Quassel"
|
|
93 |
|
|
94 |
#. ts-context AboutDlg
|
|
95 |
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
|
|
96 |
msgid ""
|
|
97 |
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
98 |
"\">\n"
|
|
99 |
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
100 |
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
|
|
101 |
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
|
|
102 |
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
103 |
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
|
|
104 |
"html>"
|
|
105 |
msgstr ""
|
|
106 |
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
107 |
"\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
|
|
108 |
"family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">"
|
|
109 |
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
110 |
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
|
|
111 |
"html>"
|
|
112 |
|
|
113 |
#. ts-context AboutDlg
|
|
114 |
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
|
|
115 |
msgid ""
|
|
116 |
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
117 |
"\">\n"
|
|
118 |
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
119 |
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
|
|
120 |
"font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
|
|
121 |
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
122 |
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
|
|
123 |
">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
|
|
124 |
msgstr ""
|
|
125 |
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
126 |
"\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
|
|
127 |
"family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">"
|
|
128 |
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
129 |
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build >"
|
|
130 |
"= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
|
|
131 |
|
|
132 |
#. ts-context AboutDlg
|
|
133 |
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
|
|
134 |
msgid "&About"
|
|
135 |
msgstr "O &aplikaci"
|
|
136 |
|
|
137 |
#. ts-context AboutDlg
|
|
138 |
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
|
|
139 |
msgid "A&uthors"
|
|
140 |
msgstr "A&utoři"
|
|
141 |
|
|
142 |
#. ts-context AboutDlg
|
|
143 |
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
|
|
144 |
msgid "&Contributors"
|
|
145 |
msgstr "Přispěva&telé"
|
|
146 |
|
|
147 |
#. ts-context AboutDlg
|
|
148 |
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
|
|
149 |
msgid "&Thanks To"
|
|
150 |
msgstr "Podě&kování"
|
|
151 |
|
|
152 |
#. ts-context AbstractSqlStorage
|
|
153 |
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
|
|
154 |
msgid ""
|
|
155 |
"Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
|
|
156 |
msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
|
|
157 |
|
|
158 |
#. ts-context AbstractSqlStorage
|
|
159 |
#: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
|
|
160 |
msgid "Upgrade failed..."
|
|
161 |
msgstr "Aktualizace selhala..."
|
|
162 |
|
|
163 |
#. ts-context AliasesModel
|
|
164 |
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
|
|
165 |
msgid ""
|
|
166 |
"<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
|
|
167 |
"command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
|
|
168 |
msgstr ""
|
|
169 |
"<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový "
|
|
170 |
"příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
|
|
171 |
|
|
172 |
#. ts-context AliasesModel
|
|
173 |
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
|
|
174 |
msgid ""
|
|
175 |
"<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
|
|
176 |
"</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
|
|
177 |
"represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
|
|
178 |
"b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
|
|
179 |
"hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
|
|
180 |
"parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
|
|
181 |
"$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
|
|
182 |
"selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
|
|
183 |
"semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
|
|
184 |
"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
|
|
185 |
"1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
|
|
186 |
msgstr ""
|
|
187 |
"<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</"
|
|
188 |
"b><br /> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> "
|
|
189 |
"reprezentuje i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> "
|
|
190 |
"reprezentuje všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:"
|
|
191 |
"hostname</b> reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým "
|
|
192 |
"parametrem nebo * pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>"
|
|
193 |
"$nick</b> vaše současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného "
|
|
194 |
"kanálu<br /><br />Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /"
|
|
195 |
"><br /><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno "
|
|
196 |
"jako \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 "
|
|
197 |
"2 3"
|
|
198 |
|
|
199 |
#. ts-context AliasesModel
|
|
200 |
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
|
|
201 |
msgid "Alias"
|
|
202 |
msgstr "Alternativa"
|
|
203 |
|
|
204 |
#. ts-context AliasesModel
|
|
205 |
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
|
|
206 |
msgid "Expansion"
|
|
207 |
msgstr "Rozšířený výraz"
|
|
208 |
|
|
209 |
#. ts-context AliasesSettingsPage
|
|
210 |
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
|
|
211 |
msgid "Aliases"
|
|
212 |
msgstr "Alternativy"
|
|
213 |
|
|
214 |
#. ts-context AliasesSettingsPage
|
|
215 |
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
|
|
216 |
msgid "IRC"
|
|
217 |
msgstr "IRC"
|
|
218 |
|
|
219 |
#. ts-context AliasesSettingsPage
|
|
220 |
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
|
|
221 |
msgid "Form"
|
|
222 |
msgstr "Form"
|
|
223 |
|
|
224 |
#. ts-context AliasesSettingsPage
|
|
225 |
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
|
|
226 |
msgid "New"
|
|
227 |
msgstr "Nová"
|
|
228 |
|
|
229 |
#. ts-context AliasesSettingsPage
|
|
230 |
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
|
|
231 |
msgid "Delete"
|
|
232 |
msgstr "Smazat"
|
|
233 |
|
|
234 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
235 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
|
|
236 |
msgid "Interface"
|
|
237 |
msgstr "Rozhraní"
|
|
238 |
|
|
239 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
240 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
|
|
241 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
|
|
242 |
msgid "<System Default>"
|
|
243 |
msgstr "<Systémové výchozí>"
|
|
244 |
|
|
245 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
246 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
|
|
247 |
msgid "Please choose a stylesheet file"
|
|
248 |
msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
|
|
249 |
|
|
250 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
251 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
|
|
252 |
msgid "Set application style"
|
|
253 |
msgstr "Zvolte styl aplikace"
|
|
254 |
|
|
255 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
256 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
|
|
257 |
msgid "Set the application language. Requires restart!"
|
|
258 |
msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
|
|
259 |
|
|
260 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
261 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
|
|
262 |
msgid "Client style:"
|
|
263 |
msgstr "Styl klienta:"
|
|
264 |
|
|
265 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
266 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
|
|
267 |
msgid "Language:"
|
|
268 |
msgstr "Jazyk:"
|
|
269 |
|
|
270 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
271 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
|
|
272 |
msgid "Use custom stylesheet"
|
|
273 |
msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
|
|
274 |
|
|
275 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
276 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
|
|
277 |
msgid "Path:"
|
|
278 |
msgstr "Cesta:"
|
|
279 |
|
|
280 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
281 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
|
|
282 |
msgid "..."
|
|
283 |
msgstr "..."
|
|
284 |
|
|
285 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
286 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
|
|
287 |
msgid "Show system tray icon"
|
|
288 |
msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
|
|
289 |
|
|
290 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
291 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
|
|
292 |
msgid "Hide to tray on close button"
|
|
293 |
msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
|
|
294 |
|
|
295 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
296 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
|
|
297 |
msgid "Message Redirection"
|
|
298 |
msgstr "Přesměrování zpráv"
|
|
299 |
|
|
300 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
301 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
|
|
302 |
msgid "User Notices:"
|
|
303 |
msgstr "Uživatelská oznámení:"
|
|
304 |
|
|
305 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
306 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
|
|
307 |
msgid "Server Notices:"
|
|
308 |
msgstr "Oznámení serveru:"
|
|
309 |
|
|
310 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
311 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
|
|
312 |
msgid "Default Target"
|
|
313 |
msgstr "Výchozí cíl"
|
|
314 |
|
|
315 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
316 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
|
|
317 |
msgid "Status Window"
|
|
318 |
msgstr "Okno stavu"
|
|
319 |
|
|
320 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
321 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
|
|
322 |
msgid "Current Chat"
|
|
323 |
msgstr "Aktuální rozhovor"
|
|
324 |
|
|
325 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
326 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
|
|
327 |
msgid "Errors:"
|
|
328 |
msgstr "Chyby:"
|
|
329 |
|
|
330 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
|
331 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
|
|
332 |
msgid "<Original>"
|
|
333 |
msgstr "<Původní>"
|
|
334 |
|
|
335 |
#. ts-context AwayLogView
|
|
336 |
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
|
|
337 |
msgid "Away Log"
|
|
338 |
msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
|
|
339 |
|
|
340 |
#. ts-context AwayLogView
|
|
341 |
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
|
|
342 |
msgid "Show Network Name"
|
|
343 |
msgstr "Zobrazit název sítě"
|
|
344 |
|
|
345 |
#. ts-context AwayLogView
|
|
346 |
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
|
|
347 |
msgid "Show Buffer Name"
|
|
348 |
msgstr "Zobrazit název záložky"
|
|
349 |
|
|
350 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
351 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
|
|
352 |
msgid ""
|
|
353 |
"amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
|
|
354 |
"has been established."
|
|
355 |
msgstr ""
|
|
356 |
"množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s "
|
|
357 |
"jádrem."
|
|
358 |
|
|
359 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
360 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
|
|
361 |
msgid "Initial backlog amount:"
|
|
362 |
msgstr "Výchozí množství historie:"
|
|
363 |
|
|
364 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
365 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
|
|
366 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
|
|
367 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
|
|
368 |
msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
|
|
369 |
msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
|
|
370 |
|
|
371 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
372 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
|
|
373 |
msgid "Backlog request method:"
|
|
374 |
msgstr "Metoda požadování historie:"
|
|
375 |
|
|
376 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
377 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
|
|
378 |
msgid "Fixed amount per chat"
|
|
379 |
msgstr "Pevné množství za záložku"
|
|
380 |
|
|
381 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
382 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
|
|
383 |
msgid "Unread messages per chat"
|
|
384 |
msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
|
|
385 |
|
|
386 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
387 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
|
|
388 |
msgid "Globally unread messages"
|
|
389 |
msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
|
|
390 |
|
|
391 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
392 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
|
|
393 |
msgid ""
|
|
394 |
"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
|
|
395 |
"window from the backlog."
|
|
396 |
msgstr ""
|
|
397 |
"Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z "
|
|
398 |
"historie."
|
|
399 |
|
|
400 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
401 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
|
|
402 |
msgid ""
|
|
403 |
"This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
|
|
404 |
"The amount of lines can be limited per chat.\n"
|
|
405 |
"\n"
|
|
406 |
"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
|
|
407 |
"context."
|
|
408 |
msgstr ""
|
|
409 |
"Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. "
|
|
410 |
"Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
|
|
411 |
"\n"
|
|
412 |
"Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro "
|
|
413 |
"lepší srozumitelnost."
|
|
414 |
|
|
415 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
416 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
|
|
417 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
|
|
418 |
msgid "Limit:"
|
|
419 |
msgstr "Omezení:"
|
|
420 |
|
|
421 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
422 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
|
|
423 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
|
|
424 |
msgid "Unlimited"
|
|
425 |
msgstr "Neomezeně"
|
|
426 |
|
|
427 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
428 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
|
|
429 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
|
|
430 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
|
|
431 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
|
|
432 |
msgid ""
|
|
433 |
"Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
|
|
434 |
"Limit does not apply here."
|
|
435 |
msgstr ""
|
|
436 |
"Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde "
|
|
437 |
"neplatí."
|
|
438 |
|
|
439 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
440 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
|
|
441 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
|
|
442 |
msgid "Additional Messages:"
|
|
443 |
msgstr "Dodatečné zprávy:"
|
|
444 |
|
|
445 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
446 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
|
|
447 |
msgid ""
|
|
448 |
"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
|
|
449 |
"all chats.\n"
|
|
450 |
"\n"
|
|
451 |
"Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
|
|
452 |
"have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
|
|
453 |
"It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
|
|
454 |
"fastest.\n"
|
|
455 |
"\n"
|
|
456 |
"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
|
|
457 |
"context."
|
|
458 |
msgstr ""
|
|
459 |
"Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené "
|
|
460 |
"zprávy pro všechny záložky.\n"
|
|
461 |
"\n"
|
|
462 |
"Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo "
|
|
463 |
"neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
|
|
464 |
"Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně "
|
|
465 |
"nejrychlejší.\n"
|
|
466 |
"\n"
|
|
467 |
"Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
|
|
468 |
|
|
469 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
470 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
|
|
471 |
msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
|
|
472 |
msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
|
|
473 |
|
|
474 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
475 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
|
|
476 |
msgid ""
|
|
477 |
"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
|
|
478 |
"the buffer view."
|
|
479 |
msgstr ""
|
|
480 |
"Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
|
|
481 |
|
|
482 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
483 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
|
|
484 |
msgid "Dynamic backlog amount:"
|
|
485 |
msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
|
|
486 |
|
|
487 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
|
488 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
|
|
489 |
msgid "Backlog Fetching"
|
|
490 |
msgstr "Stahování historie"
|
|
491 |
|
|
492 |
#. ts-context BufferItem
|
|
493 |
#: ../src/client/networkmodel.cpp:324
|
|
494 |
msgid "<p> %1 - %2 </p>"
|
|
495 |
msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
|
|
496 |
|
|
497 |
#. ts-context BufferView
|
|
498 |
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
|
|
499 |
msgid "Merge buffers permanently?"
|
|
500 |
msgstr "Sloučit trvale záložky?"
|
|
501 |
|
|
502 |
#. ts-context BufferView
|
|
503 |
#: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
|
|
504 |
msgid ""
|
|
505 |
"Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
|
|
506 |
" This cannot be reversed!"
|
|
507 |
msgstr ""
|
|
508 |
"Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
|
|
509 |
"Tuto operaci nelze zvrátit!"
|
|
510 |
|
|
511 |
#. ts-context BufferViewEditDlg
|
|
512 |
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
|
|
513 |
msgid "Dialog"
|
|
514 |
msgstr "Dialog"
|
|
515 |
|
|
516 |
#. ts-context BufferViewEditDlg
|
|
517 |
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
|
|
518 |
msgid "Please enter a name for the chat list:"
|
|
519 |
msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
|
|
520 |
|
|
521 |
#. ts-context BufferViewEditDlg
|
|
522 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
|
|
523 |
msgid "Add Chat List"
|
|
524 |
msgstr "Přidat seznam pokeců"
|
|
525 |
|
|
526 |
#. ts-context BufferViewFilter
|
|
527 |
#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
|
|
528 |
msgid "Show / Hide Chats"
|
|
529 |
msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
|
|
530 |
|
|
531 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
532 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
|
|
533 |
msgid "Custom Chat Lists"
|
|
534 |
msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
|
|
535 |
|
|
536 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
537 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
|
|
538 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
|
|
539 |
msgid "All"
|
|
540 |
msgstr "Vše"
|
|
541 |
|
|
542 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
543 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
|
|
544 |
msgid "Delete Chat List?"
|
|
545 |
msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
|
|
546 |
|
|
547 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
548 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
|
|
549 |
msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
|
|
550 |
msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
|
|
551 |
|
|
552 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
553 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
|
|
554 |
msgid "Re&name..."
|
|
555 |
msgstr "Přejme&novat..."
|
|
556 |
|
|
557 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
558 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
|
|
559 |
msgid "&Add..."
|
|
560 |
msgstr "Přid&at..."
|
|
561 |
|
|
562 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
563 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
|
|
564 |
msgid "De&lete"
|
|
565 |
msgstr "&Smazat"
|
|
566 |
|
|
567 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
568 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
|
|
569 |
msgid "Network:"
|
|
570 |
msgstr "Síť:"
|
|
571 |
|
|
572 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
573 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
|
|
574 |
msgid ""
|
|
575 |
"This option is not available when all Networks are visible.\n"
|
|
576 |
"In this mode no separate status buffer is displayed."
|
|
577 |
msgstr ""
|
|
578 |
"Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
|
|
579 |
"V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
|
|
580 |
|
|
581 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
582 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
|
|
583 |
msgid "Chat List Settings"
|
|
584 |
msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
|
|
585 |
|
|
586 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
587 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
|
|
588 |
msgid "Show status window"
|
|
589 |
msgstr "Zobrazit okno statusu"
|
|
590 |
|
|
591 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
592 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
|
|
593 |
msgid "Show channels"
|
|
594 |
msgstr "Zobrazit kanály"
|
|
595 |
|
|
596 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
597 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
|
|
598 |
msgid "Show queries"
|
|
599 |
msgstr "Zobrazit rozhovory"
|
|
600 |
|
|
601 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
602 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
|
|
603 |
msgid "Hide inactive chats"
|
|
604 |
msgstr "Skrýt neaktivní"
|
|
605 |
|
|
606 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
607 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
|
|
608 |
msgid "Add new chats automatically"
|
|
609 |
msgstr "Přidávat nové automaticky"
|
|
610 |
|
|
611 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
612 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
|
|
613 |
msgid "Sort alphabetically"
|
|
614 |
msgstr "Seřadit abecedně"
|
|
615 |
|
|
616 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
617 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
|
|
618 |
msgid "Minimum Activity:"
|
|
619 |
msgstr "Minimální aktivita:"
|
|
620 |
|
|
621 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
622 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
|
|
623 |
msgid "No Activity"
|
|
624 |
msgstr "Žádná aktivita"
|
|
625 |
|
|
626 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
627 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
|
|
628 |
msgid "Other Activity"
|
|
629 |
msgstr "Další aktivity"
|
|
630 |
|
|
631 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
632 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
|
|
633 |
msgid "New Message"
|
|
634 |
msgstr "Nová zpráva"
|
|
635 |
|
|
636 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
637 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
|
|
638 |
msgid "Highlight"
|
|
639 |
msgstr "Zvýraznění"
|
|
640 |
|
|
641 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
|
642 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
|
|
643 |
msgid "Preview:"
|
|
644 |
msgstr "Náhled:"
|
|
645 |
|
|
646 |
#. ts-context BufferViewWidget
|
|
647 |
#: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
|
|
648 |
msgid "BufferView"
|
|
649 |
msgstr "Pohled na záložky"
|
|
650 |
|
|
651 |
#. ts-context BufferWidget
|
|
652 |
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
|
|
653 |
msgid "Zoom In"
|
|
654 |
msgstr "Přiblížit"
|
|
655 |
|
|
656 |
#. ts-context BufferWidget
|
|
657 |
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
|
|
658 |
msgid "Zoom Out"
|
|
659 |
msgstr "Oddálit"
|
|
660 |
|
|
661 |
#. ts-context BufferWidget
|
|
662 |
#: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
|
|
663 |
msgid "Actual Size"
|
|
664 |
msgstr "Současná velikost"
|
|
665 |
|
|
666 |
#. ts-context ChannelBufferItem
|
|
667 |
#: ../src/client/networkmodel.cpp:481
|
|
668 |
msgid "<b>Channel %1</b>"
|
|
669 |
msgstr "<b>Kanál %1</b>"
|
|
670 |
|
|
671 |
#. ts-context ChannelBufferItem
|
|
672 |
#: ../src/client/networkmodel.cpp:484
|
|
673 |
msgid "<b>Users:</b> %1"
|
|
674 |
msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
|
|
675 |
|
|
676 |
#. ts-context ChannelBufferItem
|
|
677 |
#: ../src/client/networkmodel.cpp:488
|
|
678 |
msgid "<b>Mode:</b> %1"
|
|
679 |
msgstr "<b>Mód:</b> %1"
|
|
680 |
|
|
681 |
#. ts-context ChannelBufferItem
|
|
682 |
#: ../src/client/networkmodel.cpp:499
|
|
683 |
msgid "<b>Topic:</b> %1"
|
|
684 |
msgstr "<b>Téma:</b> %1"
|
|
685 |
|
|
686 |
#. ts-context ChannelBufferItem
|
|
687 |
#: ../src/client/networkmodel.cpp:503
|
|
688 |
msgid "Not active <br /> Double-click to join"
|
|
689 |
msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
|
|
690 |
|
|
691 |
#. ts-context ChannelBufferItem
|
|
692 |
#: ../src/client/networkmodel.cpp:506
|
|
693 |
msgid "<p> %1 </p>"
|
|
694 |
msgstr "<p> %1 </p>"
|
|
695 |
|
|
696 |
#. ts-context ChannelListDlg
|
|
697 |
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
|
|
698 |
msgid "Channel List"
|
|
699 |
msgstr "Seznam Kanálů"
|
|
700 |
|
|
701 |
#. ts-context ChannelListDlg
|
|
702 |
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
|
|
703 |
msgid "Search Pattern:"
|
|
704 |
msgstr "Vyhledávaný text:"
|
|
705 |
|
|
706 |
#. ts-context ChannelListDlg
|
|
707 |
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
|
|
708 |
msgid ""
|
|
709 |
"Toggle between simple and advanced mode.\n"
|
|
710 |
"Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
|
|
711 |
msgstr ""
|
|
712 |
"Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat "
|
|
713 |
"vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
|
|
714 |
|
|
715 |
#. ts-context ChannelListDlg
|
|
716 |
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
|
|
717 |
msgid "Show Channels"
|
|
718 |
msgstr "Zobrazit kanály"
|
|
719 |
|
|
720 |
#. ts-context ChannelListDlg
|
|
721 |
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
|
|
722 |
msgid "Filter:"
|
|
723 |
msgstr "Filtr:"
|
|
724 |
|
|
725 |
#. ts-context ChannelListDlg
|
|
726 |
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
|
|
727 |
msgid "Errors Occured:"
|
|
728 |
msgstr "Nastalé chyby:"
|
|
729 |
|
|
730 |
#. ts-context ChannelListDlg
|
|
731 |
#: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
|
|
732 |
msgid ""
|
|
733 |
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
734 |
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
735 |
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
736 |
"\">\n"
|
|
737 |
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
738 |
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
|
|
739 |
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
740 |
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
741 |
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
|
|
742 |
"font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
|
|
743 |
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
744 |
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
745 |
"family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
|
|
746 |
msgstr ""
|
|
747 |
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
748 |
"REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
|
|
749 |
"><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
|
|
750 |
"head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
|
|
751 |
"weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
|
|
752 |
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
|
753 |
"indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">TADY UŽ ANI "
|
|
754 |
"SVĚCENÁ VODA NEPOMŮŽE!!11</p><p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-"
|
|
755 |
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
|
|
756 |
"indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></"
|
|
757 |
"p></body></html>"
|
|
758 |
|
|
759 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
|
760 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
|
|
761 |
msgid "Chat Monitor"
|
|
762 |
msgstr "Monitor pokecu"
|
|
763 |
|
|
764 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
|
765 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
|
|
766 |
msgid "Opt In"
|
|
767 |
msgstr "Opt In"
|
|
768 |
|
|
769 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
|
770 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
|
|
771 |
msgid "Opt Out"
|
|
772 |
msgstr "Opt Out"
|
|
773 |
|
|
774 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
|
775 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
|
|
776 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
|
|
777 |
msgid "Show:"
|
|
778 |
msgstr "Zobrazit:"
|
|
779 |
|
|
780 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
|
781 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
|
|
782 |
msgid "Ignore:"
|
|
783 |
msgstr "Ignorovat:"
|
|
784 |
|
|
785 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
|
786 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
|
|
787 |
msgid "Operation Mode:"
|
|
788 |
msgstr "Operační režim:"
|
|
789 |
|
|
790 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
|
791 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
|
|
792 |
msgid ""
|
|
793 |
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
794 |
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
795 |
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
796 |
"\">\n"
|
|
797 |
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
798 |
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
|
|
799 |
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
800 |
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
801 |
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
802 |
"weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
|
|
803 |
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
804 |
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
|
|
805 |
"style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
|
|
806 |
"style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
|
|
807 |
"chatmonitor</span></p>\n"
|
|
808 |
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
809 |
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
|
|
810 |
"decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
|
|
811 |
"ignored in chatmonitor</p></body></html>"
|
|
812 |
msgstr ""
|
|
813 |
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
814 |
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
815 |
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
816 |
"\">\n"
|
|
817 |
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
818 |
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
|
|
819 |
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
820 |
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
821 |
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
822 |
"weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
|
|
823 |
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
824 |
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
|
|
825 |
"style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
|
|
826 |
"style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu zobrazuje pouze záložky na pravé "
|
|
827 |
"straně.</span></p>\n"
|
|
828 |
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
829 |
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
|
|
830 |
"decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky na "
|
|
831 |
"pravé straně.</p></body></html>"
|
|
832 |
|
|
833 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
|
834 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
|
|
835 |
msgid "Available:"
|
|
836 |
msgstr "Dostupné:"
|
|
837 |
|
|
838 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
|
839 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
|
|
840 |
msgid "Move selected buffers to the left"
|
|
841 |
msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
|
|
842 |
|
|
843 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
|
844 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
|
|
845 |
msgid "Move selected buffers to the right"
|
|
846 |
msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
|
|
847 |
|
|
848 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
|
849 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
|
|
850 |
msgid ""
|
|
851 |
"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
|
|
852 |
msgstr ""
|
|
853 |
"Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
|
|
854 |
|
|
855 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
|
856 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
|
|
857 |
msgid "Always show highlighted messages"
|
|
858 |
msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
|
|
859 |
|
|
860 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
|
861 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
|
|
862 |
msgid "Show own messages"
|
|
863 |
msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
|
|
864 |
|
|
865 |
#. ts-context ChatMonitorView
|
|
866 |
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
|
|
867 |
msgid "Show Own Messages"
|
|
868 |
msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
|
|
869 |
|
|
870 |
#. ts-context ChatMonitorView
|
|
871 |
#: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
|
|
872 |
msgid "Configure..."
|
|
873 |
msgstr "Nastavit..."
|
|
874 |
|
|
875 |
#. ts-context ChatScene
|
|
876 |
#: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
|
|
877 |
msgid "Copy Selection"
|
|
878 |
msgstr "Kopírovat označené"
|
|
879 |
|
|
880 |
#. ts-context ChatViewSearchBar
|
|
881 |
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
|
|
882 |
msgid "case sensitive"
|
|
883 |
msgstr "citlivost na velikost"
|
|
884 |
|
|
885 |
#. ts-context ChatViewSearchBar
|
|
886 |
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
|
|
887 |
msgid "search nick"
|
|
888 |
msgstr "hledat přezdívku"
|
|
889 |
|
|
890 |
#. ts-context ChatViewSearchBar
|
|
891 |
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
|
|
892 |
msgid "search message"
|
|
893 |
msgstr "hledat zprávu"
|
|
894 |
|
|
895 |
#. ts-context ChatViewSearchBar
|
|
896 |
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
|
|
897 |
msgid "ignore joins, parts, etc."
|
|
898 |
msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
|
|
899 |
|
|
900 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
901 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
|
|
902 |
msgid "Chat View"
|
|
903 |
msgstr "Okno rozhovoru"
|
|
904 |
|
|
905 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
906 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
|
|
907 |
msgid "Timestamp format:"
|
|
908 |
msgstr "Formát času:"
|
|
909 |
|
|
910 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
911 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
|
|
912 |
msgid "[hh:mm:ss]"
|
|
913 |
msgstr "[hh:mm:ss]"
|
|
914 |
|
|
915 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
916 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
|
|
917 |
msgid "Custom chat window font:"
|
|
918 |
msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
|
|
919 |
|
|
920 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
921 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
|
|
922 |
msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
|
|
923 |
msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
|
|
924 |
|
|
925 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
926 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
|
|
927 |
msgid ""
|
|
928 |
"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
|
|
929 |
msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
|
|
930 |
|
|
931 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
932 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
|
|
933 |
msgid "Show previews of webpages on URL hover"
|
|
934 |
msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
|
|
935 |
|
|
936 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
937 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
|
|
938 |
msgid "Custom Colors"
|
|
939 |
msgstr "Vlastní barvy"
|
|
940 |
|
|
941 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
942 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
|
|
943 |
msgid "Action:"
|
|
944 |
msgstr "Akce:"
|
|
945 |
|
|
946 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
947 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
|
|
948 |
msgid "Timestamp:"
|
|
949 |
msgstr "Časová známka:"
|
|
950 |
|
|
951 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
952 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
|
|
953 |
msgid "Channel message:"
|
|
954 |
msgstr "Zpráva kanálu:"
|
|
955 |
|
|
956 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
957 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
|
|
958 |
msgid "Highlight foreground:"
|
|
959 |
msgstr "Popředí zvýrazněné:"
|
|
960 |
|
|
961 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
962 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
|
|
963 |
msgid "Command message:"
|
|
964 |
msgstr "Zprava příkazu:"
|
|
965 |
|
|
966 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
967 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
|
|
968 |
msgid "Highlight background:"
|
|
969 |
msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
|
|
970 |
|
|
971 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
972 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
|
|
973 |
msgid "Server message:"
|
|
974 |
msgstr "Zpráva serveru:"
|
|
975 |
|
|
976 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
977 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
|
|
978 |
msgid "Marker line:"
|
|
979 |
msgstr "Značící řádka:"
|
|
980 |
|
|
981 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
982 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
|
|
983 |
msgid "Error message:"
|
|
984 |
msgstr "Chybová zpráva:"
|
|
985 |
|
|
986 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
987 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
|
|
988 |
msgid "Background:"
|
|
989 |
msgstr "Pozadí:"
|
|
990 |
|
|
991 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
992 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
|
|
993 |
msgid "Use Sender Coloring"
|
|
994 |
msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
|
|
995 |
|
|
996 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
|
997 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
|
|
998 |
msgid "Own messages:"
|
|
999 |
msgstr "Vlastní zprávy:"
|
|
1000 |
|
|
1001 |
#. ts-context Client
|
|
1002 |
#: ../src/client/client.cpp:265
|
|
1003 |
msgid "Identity already exists in client!"
|
|
1004 |
msgstr "Identita v klientu již existuje!"
|
|
1005 |
|
|
1006 |
#. ts-context Client
|
|
1007 |
#: ../src/client/client.cpp:365
|
|
1008 |
msgid "All Chats"
|
|
1009 |
msgstr "Všechny pokecy"
|
|
1010 |
|
|
1011 |
#. ts-context ClientBacklogManager
|
|
1012 |
#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
|
|
1013 |
msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
|
|
1014 |
msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
|
|
1015 |
|
|
1016 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
|
1017 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
|
|
1018 |
msgid "Configure the IRC Connection"
|
|
1019 |
msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
|
|
1020 |
|
|
1021 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
|
1022 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
|
|
1023 |
msgid "Enable Ping Timeout Detection"
|
|
1024 |
msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
|
|
1025 |
|
|
1026 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
|
1027 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
|
|
1028 |
msgid "Ping interval:"
|
|
1029 |
msgstr "Interval ping:"
|
|
1030 |
|
|
1031 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
|
1032 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
|
|
1033 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
|
|
1034 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
|
|
1035 |
msgid " seconds"
|
|
1036 |
msgstr " vteřin"
|
|
1037 |
|
|
1038 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
|
1039 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
|
|
1040 |
msgid "Disconnect after"
|
|
1041 |
msgstr "Odpojit po"
|
|
1042 |
|
|
1043 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
|
1044 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
|
|
1045 |
msgid "missed pings"
|
|
1046 |
msgstr "zmeškaných ping"
|
|
1047 |
|
|
1048 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
|
1049 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
|
|
1050 |
msgid ""
|
|
1051 |
"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
|
|
1052 |
"interesting for tracking users' away status."
|
|
1053 |
msgstr ""
|
|
1054 |
"Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s "
|
|
1055 |
"použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je "
|
|
1056 |
"uživatel pryč."
|
|
1057 |
|
|
1058 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
|
1059 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
|
|
1060 |
msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
|
|
1061 |
msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
|
|
1062 |
|
|
1063 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
|
1064 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
|
|
1065 |
msgid "Update interval:"
|
|
1066 |
msgstr "Interval aktualizace:"
|
|
1067 |
|
|
1068 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
|
1069 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
|
|
1070 |
msgid "Ignore channels with more than:"
|
|
1071 |
msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
|
|
1072 |
|
|
1073 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
|
1074 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
|
|
1075 |
msgid " users"
|
|
1076 |
msgstr "uživatelé"
|
|
1077 |
|
|
1078 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
|
1079 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
|
|
1080 |
msgid "Minimum delay between requests:"
|
|
1081 |
msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
|
|
1082 |
|
|
1083 |
#. ts-context ContentsChatItem
|
|
1084 |
#: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
|
|
1085 |
msgid "Copy Link Address"
|
|
1086 |
msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
|
|
1087 |
|
|
1088 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1089 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
|
|
1090 |
msgid "Connect"
|
|
1091 |
msgstr "Připojit"
|
|
1092 |
|
|
1093 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1094 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
|
|
1095 |
msgid "Disconnect"
|
|
1096 |
msgstr "Odpojit"
|
|
1097 |
|
|
1098 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1099 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
|
|
1100 |
msgid "Join"
|
|
1101 |
msgstr "Vstoupit"
|
|
1102 |
|
|
1103 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1104 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
|
|
1105 |
msgid "Part"
|
|
1106 |
msgstr "Opustit"
|
|
1107 |
|
|
1108 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1109 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
|
|
1110 |
msgid "Delete Chat(s)..."
|
|
1111 |
msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
|
|
1112 |
|
|
1113 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1114 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
|
|
1115 |
msgid "Go to Chat"
|
|
1116 |
msgstr "Přejít na rozhovor"
|
|
1117 |
|
|
1118 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1119 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
|
|
1120 |
msgid "Joins"
|
|
1121 |
msgstr "Vstupy"
|
|
1122 |
|
|
1123 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1124 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
|
|
1125 |
msgid "Parts"
|
|
1126 |
msgstr "Opuštění"
|
|
1127 |
|
|
1128 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1129 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
|
|
1130 |
msgid "Quits"
|
|
1131 |
msgstr "Ukončení"
|
|
1132 |
|
|
1133 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1134 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
|
|
1135 |
msgid "Nick Changes"
|
|
1136 |
msgstr "Změny přezdívek"
|
|
1137 |
|
|
1138 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1139 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
|
|
1140 |
msgid "Mode Changes"
|
|
1141 |
msgstr "Změny režimu"
|
|
1142 |
|
|
1143 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1144 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
|
|
1145 |
msgid "Day Changes"
|
|
1146 |
msgstr "Změny dní"
|
|
1147 |
|
|
1148 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1149 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
|
|
1150 |
msgid "Topic Changes"
|
|
1151 |
msgstr "Změny tématu"
|
|
1152 |
|
|
1153 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1154 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
|
|
1155 |
msgid "Set as Default..."
|
|
1156 |
msgstr "Nastavit jako výchozí..."
|
|
1157 |
|
|
1158 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1159 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
|
|
1160 |
msgid "Use Defaults..."
|
|
1161 |
msgstr "Použít výchozí..."
|
|
1162 |
|
|
1163 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1164 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
|
|
1165 |
msgid "Join Channel..."
|
|
1166 |
msgstr "Vstoupit do kanálu..."
|
|
1167 |
|
|
1168 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1169 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
|
|
1170 |
msgid "Start Query"
|
|
1171 |
msgstr "Zahájit pokec"
|
|
1172 |
|
|
1173 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1174 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
|
|
1175 |
msgid "Show Query"
|
|
1176 |
msgstr "Zobrazit pokec"
|
|
1177 |
|
|
1178 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1179 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
|
|
1180 |
msgid "Whois"
|
|
1181 |
msgstr "Kdo je"
|
|
1182 |
|
|
1183 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1184 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
|
|
1185 |
msgid "Version"
|
|
1186 |
msgstr "Verze"
|
|
1187 |
|
|
1188 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1189 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
|
|
1190 |
msgid "Time"
|
|
1191 |
msgstr "Čas"
|
|
1192 |
|
|
1193 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1194 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
|
|
1195 |
msgid "Ping"
|
|
1196 |
msgstr "Ping"
|
|
1197 |
|
|
1198 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1199 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
|
|
1200 |
msgid "Finger"
|
|
1201 |
msgstr "Finger"
|
|
1202 |
|
|
1203 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1204 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
|
|
1205 |
msgid "Custom..."
|
|
1206 |
msgstr "Vlastní..."
|
|
1207 |
|
|
1208 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1209 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
|
|
1210 |
msgid "Give Operator Status"
|
|
1211 |
msgstr "Přidat práva dozorce"
|
|
1212 |
|
|
1213 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1214 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
|
|
1215 |
msgid "Take Operator Status"
|
|
1216 |
msgstr "Odebrat status dozorce"
|
|
1217 |
|
|
1218 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1219 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
|
|
1220 |
msgid "Give Voice"
|
|
1221 |
msgstr "Rozkecat"
|
|
1222 |
|
|
1223 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1224 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
|
|
1225 |
msgid "Take Voice"
|
|
1226 |
msgstr "Umlčet"
|
|
1227 |
|
|
1228 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1229 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
|
|
1230 |
msgid "Kick From Channel"
|
|
1231 |
msgstr "Vyhodit z kanálu"
|
|
1232 |
|
|
1233 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1234 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
|
|
1235 |
msgid "Ban From Channel"
|
|
1236 |
msgstr "Zablokovat pro kanál"
|
|
1237 |
|
|
1238 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1239 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
|
|
1240 |
msgid "Kick && Ban"
|
|
1241 |
msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
|
|
1242 |
|
|
1243 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1244 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
|
|
1245 |
msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
|
|
1246 |
msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
|
|
1247 |
|
|
1248 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1249 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
|
|
1250 |
msgid "Hide Chat(s) Permanently"
|
|
1251 |
msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
|
|
1252 |
|
|
1253 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1254 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
|
|
1255 |
msgid "Show Channel List"
|
|
1256 |
msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
|
|
1257 |
|
|
1258 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1259 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
|
|
1260 |
msgid "Show Ignore List"
|
|
1261 |
msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
|
|
1262 |
|
|
1263 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1264 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
|
|
1265 |
msgid "Hide Events"
|
|
1266 |
msgstr "Skrýt události"
|
|
1267 |
|
|
1268 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1269 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
|
|
1270 |
msgid "CTCP"
|
|
1271 |
msgstr "CTCP"
|
|
1272 |
|
|
1273 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1274 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
|
|
1275 |
msgid "Actions"
|
|
1276 |
msgstr "Akce"
|
|
1277 |
|
|
1278 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1279 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
|
|
1280 |
msgid "Ignore"
|
|
1281 |
msgstr "Ignorovat"
|
|
1282 |
|
|
1283 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1284 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
|
|
1285 |
msgid "Add Ignore Rule"
|
|
1286 |
msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
|
|
1287 |
|
|
1288 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
|
1289 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
|
|
1290 |
msgid "Existing Rules"
|
|
1291 |
msgstr "Existující pravidla"
|
|
1292 |
|
|
1293 |
#. ts-context Core
|
|
1294 |
#: ../src/core/core.cpp:182
|
|
1295 |
msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
|
|
1296 |
msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
|
|
1297 |
|
|
1298 |
#. ts-context Core
|
|
1299 |
#: ../src/core/core.cpp:183
|
|
1300 |
msgid ""
|
|
1301 |
"Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
|
|
1302 |
"Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
|
|
1303 |
"quasselcore\n"
|
|
1304 |
"to work."
|
|
1305 |
msgstr ""
|
|
1306 |
"V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit "
|
|
1307 |
"vaši\n"
|
|
1308 |
"Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
|
|
1309 |
"mohlo fungovat."
|
|
1310 |
|
|
1311 |
#. ts-context Core
|
|
1312 |
#: ../src/core/core.cpp:232
|
|
1313 |
msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
|
|
1314 |
msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
|
|
1315 |
|
|
1316 |
#. ts-context Core
|
|
1317 |
#: ../src/core/core.cpp:273
|
|
1318 |
msgid "Admin user or password not set."
|
|
1319 |
msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
|
|
1320 |
|
|
1321 |
#. ts-context Core
|
|
1322 |
#: ../src/core/core.cpp:277
|
|
1323 |
msgid "Could not setup storage!"
|
|
1324 |
msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
|
|
1325 |
|
|
1326 |
#. ts-context Core
|
|
1327 |
#: ../src/core/core.cpp:281
|
|
1328 |
msgid "Creating admin user..."
|
|
1329 |
msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
|
|
1330 |
|
|
1331 |
#. ts-context Core
|
|
1332 |
#: ../src/core/core.cpp:394
|
|
1333 |
msgid "Invalid listen address %1"
|
|
1334 |
msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
|
|
1335 |
|
|
1336 |
#. ts-context Core
|
|
1337 |
#: ../src/core/core.cpp:402
|
|
1338 |
msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
|
|
1339 |
msgstr ""
|
|
1340 |
"Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
|
|
1341 |
|
|
1342 |
#. ts-context Core
|
|
1343 |
#: ../src/core/core.cpp:410
|
|
1344 |
msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
|
|
1345 |
msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
|
|
1346 |
|
|
1347 |
#. ts-context Core
|
|
1348 |
#: ../src/core/core.cpp:418
|
|
1349 |
msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
|
|
1350 |
msgstr ""
|
|
1351 |
"Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
|
|
1352 |
|
|
1353 |
#. ts-context Core
|
|
1354 |
#: ../src/core/core.cpp:429
|
|
1355 |
msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
|
|
1356 |
msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
|
|
1357 |
|
|
1358 |
#. ts-context Core
|
|
1359 |
#: ../src/core/core.cpp:437
|
|
1360 |
msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
|
|
1361 |
msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
|
|
1362 |
|
|
1363 |
#. ts-context Core
|
|
1364 |
#: ../src/core/core.cpp:446
|
|
1365 |
msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
|
|
1366 |
msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
|
|
1367 |
|
|
1368 |
#. ts-context Core
|
|
1369 |
#: ../src/core/core.cpp:480
|
|
1370 |
msgid "Client connected from"
|
|
1371 |
msgstr "Klient připojen od"
|
|
1372 |
|
|
1373 |
#. ts-context Core
|
|
1374 |
#: ../src/core/core.cpp:483
|
|
1375 |
msgid "Closing server for basic setup."
|
|
1376 |
msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
|
|
1377 |
|
|
1378 |
#. ts-context Core
|
|
1379 |
#: ../src/core/core.cpp:502
|
|
1380 |
msgid "Antique client trying to connect... refusing."
|
|
1381 |
msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
|
|
1382 |
|
|
1383 |
#. ts-context Core
|
|
1384 |
#: ../src/core/core.cpp:514
|
|
1385 |
msgid ""
|
|
1386 |
"<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
|
|
1387 |
"core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
|
|
1388 |
msgstr ""
|
|
1389 |
"<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s "
|
|
1390 |
"protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
|
|
1391 |
|
|
1392 |
#. ts-context Core
|
|
1393 |
#: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
|
|
1394 |
msgid "Client"
|
|
1395 |
msgstr "Klient"
|
|
1396 |
|
|
1397 |
#. ts-context Core
|
|
1398 |
#: ../src/core/core.cpp:518
|
|
1399 |
msgid "too old, rejecting."
|
|
1400 |
msgstr "příliš staré, odmítám."
|
|
1401 |
|
|
1402 |
#. ts-context Core
|
|
1403 |
#: ../src/core/core.cpp:535
|
|
1404 |
msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
|
|
1405 |
msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
|
|
1406 |
|
|
1407 |
#. ts-context Core
|
|
1408 |
#: ../src/core/core.cpp:586
|
|
1409 |
msgid "Starting TLS for Client:"
|
|
1410 |
msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
|
|
1411 |
|
|
1412 |
#. ts-context Core
|
|
1413 |
#: ../src/core/core.cpp:604
|
|
1414 |
msgid ""
|
|
1415 |
"<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
|
|
1416 |
"trying to login."
|
|
1417 |
msgstr ""
|
|
1418 |
"<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před "
|
|
1419 |
"pokusem o přihlášení."
|
|
1420 |
|
|
1421 |
#. ts-context Core
|
|
1422 |
#: ../src/core/core.cpp:606
|
|
1423 |
msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
|
|
1424 |
msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
|
|
1425 |
|
|
1426 |
#. ts-context Core
|
|
1427 |
#: ../src/core/core.cpp:624
|
|
1428 |
msgid ""
|
|
1429 |
"<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
|
|
1430 |
"you supplied could not be found in the database."
|
|
1431 |
msgstr ""
|
|
1432 |
"<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména "
|
|
1433 |
"a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
|
|
1434 |
|
|
1435 |
#. ts-context Core
|
|
1436 |
#: ../src/core/core.cpp:630
|
|
1437 |
msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
|
|
1438 |
msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
|
|
1439 |
|
|
1440 |
#. ts-context Core
|
|
1441 |
#: ../src/core/core.cpp:641
|
|
1442 |
msgid "Non-authed client disconnected."
|
|
1443 |
msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
|
|
1444 |
|
|
1445 |
#. ts-context Core
|
|
1446 |
#: ../src/core/core.cpp:647
|
|
1447 |
msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
|
|
1448 |
msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
|
|
1449 |
|